这部影片描写的是苏联卫国和往常期,红军战士马特洛索夫英勇顽强,为了保证战役的成功他用自己的身体堵住了冤家从碉堡里射出的子弹,最后壮烈献身的故事。为了让群众都能看得懂这部本国影片,译制影片《普通一兵》没有采取以往打幻灯字幕或“译意风”等翻译方式,而是采取由中国演员区分为影片里的人物直接配上汉言语语的方法。导演袁乃晨在翻译徐立群、孟广钧将电影原文剧本翻译过去后,经过一段时间的探求、实验,终于翻译成了后来命名为《普通一兵》的译制片。从此,《普通一兵》用的配音方法,就成为我国译制本国影片的最佳方法。这种译制本国影片的方法,从专业的角度上叫做“翻译片”,而人们更情愿称之为“译制片